Kutsal Kitap

Türkçe: 

Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini,Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!

Arapça: 

اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.

İngilizce: 

Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

Fransızca: 

Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.

Almanca: 

HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?

Rusça: 

(88:48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сыновчеловеческих?

Young's Literal Translation: 

Remember, I pray Thee, what is life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?

King James Bible: 

Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

American King James Version: 

Remember how short my time is: why have you made all men in vain?

World English Bible: 

Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!

Webster Bible Translation: 

Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?

English Revised Version: 

O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!

Darby Bible Translation: 

Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?

Douay-Rheims Bible: 

Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?

Coverdale Bible: 

Sela. LORDE

American Standard Version: 

Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!

Söz ID: 

15374

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

47

Söz Etiketi: