Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dilleri yüzünden yıkıma uğrayacaklar,Hallerini gören herkes alayla baş sallayacak.

Arapça: 

‎ويوقعون السنتهم على انفسهم. ينغض الراس كل من ينظر اليهم‎.

İngilizce: 

So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

Fransızca: 

Et leur langue les fera tomber les uns sur les autres; tous ceux qui les voient s'enfuiront.

Almanca: 

Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

Rusça: 

(63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них .

Young's Literal Translation: 

And they cause him to stumble, Against them is their own tongue, Every looker on them fleeth away.

King James Bible: 

So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

American King James Version: 

So they shall make their own tongue to fall on themselves: all that see them shall flee away.

World English Bible: 

Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.

Webster Bible Translation: 

So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

English Revised Version: 

So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: all that see them shall wag the head.

Darby Bible Translation: 

By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.

Douay-Rheims Bible: 

and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;

Coverdale Bible: 

Yee their owne tunges shall make them fall

American Standard Version: 

So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.

Söz ID: 

14859

Bölüm No: 

64

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: