Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün insanlar korkuya kapılacak,Tanrının işini duyuracak,Onun yaptıkları üzerinde düşünecekler.

Arapça: 

‎ويخشى كل انسان ويخبر بفعل الله وبعمله يفطنون‎.

İngilizce: 

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

Fransızca: 

Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.

Almanca: 

Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie siehet.

Rusça: 

(63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.

Young's Literal Translation: 

And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.

King James Bible: 

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

American King James Version: 

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

World English Bible: 

All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.

Webster Bible Translation: 

And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

English Revised Version: 

And all men shall fear; and they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.

Darby Bible Translation: 

And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.

Douay-Rheims Bible: 

and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.

Coverdale Bible: 

And all men that se it

American Standard Version: 

And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.

Söz ID: 

14860

Bölüm No: 

64

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: