Türkçe:
Acı bana, ya RAB, sıkıntıdayım,Üzüntü gözümü, canımı, içimi kemiriyor.
Arapça:
İngilizce:
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Favour me, O Jehovah, for distress is to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
King James Bible:
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
American King James Version:
Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
World English Bible:
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
Webster Bible Translation:
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
English Revised Version:
Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress: mine eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body.
Darby Bible Translation:
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
Douay-Rheims Bible:
Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
Coverdale Bible:
Thou hast not delyuered me ouer in to the hodes of the enemie
American Standard Version:
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, yea , my soul and my body.