Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gökleri bilgece yaratana,

Arapça: 

‎الصانع السموات بفهم لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca: 

Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(135:5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;

Young's Literal Translation: 

To Him making the heavens by understanding, For to the age is His kindness.

King James Bible: 

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:

Webster Bible Translation: 

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

To him that by understanding made the heavens: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness endureth for ever;

Douay-Rheims Bible: 

Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

Which by his wysdome made the heauens

American Standard Version: 

To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:

Söz ID: 

16202

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: