Kutsal Kitap

Türkçe: 

Büyük harikalar yapan tek varlığa,

Arapça: 

‎الصانع العجائب العظام وحده لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca: 

Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(135:4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милостьЕго;

Young's Literal Translation: 

To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age is His kindness.

King James Bible: 

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:

Webster Bible Translation: 

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness endureth for ever:

Douay-Rheims Bible: 

Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

Which only doth greate wonders

American Standard Version: 

To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:

Söz ID: 

16201

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: