Şükredin RABbe, çünkü O iyidir,
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Şükredin tanrılar Tanrısına,
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Şükredin rabler Rabbine,
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Büyük harikalar yapan tek varlığa,
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Gökleri bilgece yaratana,
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Yeri sular üzerine yayana,
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Büyük ışıklar yaratana,
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Gündüze egemen olsun diye güneşi,
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana,
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Mısırda ilk doğanları öldürene,
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Sayfalar
