Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeri sular üzerine yayana,

Arapça: 

‎الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca: 

Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(135:6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;

Young's Literal Translation: 

To Him spreading the earth over the waters, For to the age is His kindness.

King James Bible: 

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:

Webster Bible Translation: 

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness endureth for ever;

Douay-Rheims Bible: 

Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

Which layed out the earth aboue the waters

American Standard Version: 

To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:

Söz ID: 

16203

Bölüm No: 

136

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: