Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akıllılar ise, kandilleriyle birlikte kaplar içinde yağ da aldılar.

Arapça: 

واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.

İngilizce: 

But the wise took oil in their vessels with their lamps.

Fransızca: 

Mais les sages avaient pris de l'huile dans leurs vaisseaux, avec leurs lampes.

Almanca: 

Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen.

Rusça: 

Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих.

Weymouth New Testament: 

but the wise, besides their torches, took oil in their flasks.

Young's Literal Translation: 

and the prudent took oil in their vessels, with their lamps.

King James Bible: 

But the wise took oil in their vessels with their lamps.

American King James Version: 

But the wise took oil in their vessels with their lamps.

World English Bible: 

but the wise took oil in their vessels with their lamps.

Webster Bible Translation: 

But the wise took oil in their vessels with their lamps.

English Revised Version: 

but the wise took oil in their vessels with their lamps.

Darby Bible Translation: 

but the prudent took oil in their vessels with their torches.

Douay-Rheims Bible: 

But the wise took oil in their vessels with the lamps.

Coverdale Bible: 

But the wyse toke oyle in their vessels with their lampes.

American Standard Version: 

but the wise took oil in their vessels with their lamps.

Söz ID: 

24013

Bölüm No: 

25

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

4