Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yanında kalan evlenmemiş kızkardeşi için kendini kirletebilir.

Arapça: 

واخته العذراء القريبة اليه التي لم تصر لرجل. لاجلها يتنجس.

İngilizce: 

And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

Fransızca: 

Et pour sa soeur vierge qui le touche de près, et qui n'a point de mari; il se rendra impur pour elle.

Almanca: 

und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.

Rusça: 

и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться , не оскверняясебя;

Young's Literal Translation: 

and for his sister, the virgin, who is near unto him, who hath not been to a man; for her he is defiled.

King James Bible: 

And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

American King James Version: 

And for his sister a virgin, that is near to him, which has had no husband; for her may he be defiled.

World English Bible: 

and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.

Webster Bible Translation: 

And for his sister a virgin, that is nigh to him, who hath had no husband: for her he may be defiled.

English Revised Version: 

and for his sister a virgin, that is near unto him, which hath had no husband, for her may he defile himself.

Darby Bible Translation: 

and for his sister, a virgin, that is near unto him, who hath had no husband, for her may he make himself unclean.

Douay-Rheims Bible: 

And for a maiden sister, who hath had no husband:

Coverdale Bible: 

& vpon his sister

American Standard Version: 

and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband; for her may he defile himself.

Söz ID: 

3349

Bölüm No: 

21

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

3