Gospel of Matthew

Türkçe:

İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesihin soy kaydı şöyledir: İbrahim İshakın babasıydı, İshak Yakupun babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,

İngilizce:

The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Fransızca:
Livre généalogique de JÉSUS-CHRIST, fils de David, fils d'Abraham.
Almanca:
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.
Rusça:
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Arapça:
كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم.
İngilizce:

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

Fransızca:
Abraham fut père d'Isaac. Isaac fut père de Jacob. Jacob fut père de Juda et de ses frères.
Almanca:
Abraham zeugete Isaak. Isaak zeugete Jakob. Jakob zeugete Juda und seine Brüder.
Rusça:
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Arapça:
ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته.
Türkçe:

Yahuda, Tamardan doğan Peresle Zerahın babasıydı, Peres Hesronun babasıydı, Hesron Ramın babasıydı,

İngilizce:

And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

Fransızca:
Juda eut de Thamar Pharez et Zara. Pharez fut père d'Esrom. Esrom fut père d'Aram.
Almanca:
Juda zeugete Pharez und Saram von der Thamar. Pharez zeugete Hezron. Hezron zeugete Ram.
Rusça:
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Arapça:
ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام.
Türkçe:

Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı,

İngilizce:

And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

Fransızca:
Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon.
Almanca:
Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma.
Rusça:
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;
Arapça:
وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون.
Türkçe:

Salmon, Rahavdan doğan Boazın babasıydı, Boaz, Ruttan doğan Ovetin babasıydı, Ovet İşayın babasıydı,

İngilizce:

And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Fransızca:
Salmon eut Booz, de Rahab. Booz eut Obed, de Ruth. Obed fut père de Jessé.
Almanca:
Salma zeugete Boas von der Rahab. Boas zeugete Obed von der Ruth. Obed zeugete Jesse.
Rusça:
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
Arapça:
وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى.
Türkçe:

İşay Kral Davutun babasıydı, Davut, Uriyanın karısından doğan Süleymanın babasıydı,

İngilizce:

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

Fransızca:
Jessé fut père du roi David. Le roi David eut Salomon, de celle qui avait été la femme d'Urie.
Almanca:
Jesse zeugete den König David. Der König David zeugete Salomo von dem Weibe des Uria.
Rusça:
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
Arapça:
ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا.
Türkçe:

Süleyman Rehavamın babasıydı, Rehavam Aviyanın babasıydı, Aviya Asanın babasıydı,

İngilizce:

And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

Fransızca:
Salomon fut père de Roboam. Roboam fut père d'Abia. Abia fut père d'Asa.
Almanca:
Salomo zeugete Roboam. Roboam zeugete Abia. Abia zeugete Assa.
Rusça:
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
Arapça:
وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا.
Türkçe:

Asa Yehoşafatın babasıydı, Yehoşafat Yoramın babasıydı, Yoram Uzziyanın babasıydı,

İngilizce:

And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

Fransızca:
Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d'Hosias.
Almanca:
Assa zeugete Josaphat. Josaphat zeugete Joram. Joram zeugte Osia.
Rusça:
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
Arapça:
وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا.
Türkçe:

Uzziya Yotamın babasıydı, Yotam Ahazın babasıydı, Ahaz Hizkiyanın babasıydı,

İngilizce:

And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

Fransızca:
Hosias fut père de Joatham. Joatham fut père d'Achas. Achas fut père d'Ézéchias.
Almanca:
Osia zeugete Jotham. Jotham zeugete Achas. Achas zeugete Ezechia.
Rusça:
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
Arapça:
وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا.
Türkçe:

Hizkiya Manaşşenin babasıydı, Manaşşe Amonun babasıydı, Amon Yoşiyanın babasıydı,

İngilizce:

And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

Fransızca:
Ézéchias fut père de Manassé. Manassé fut père d'Amon. Amon fut père de Josias.
Almanca:
Ezechia zeugete Manasse. Manasse zeugete Amon. Amon zeugete Josia.
Rusça:
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
Arapça:
وحزقيا ولد منسّى. ومنسّى ولد آمون. وآمون ولد يوشيا.

Sayfalar

Gospel of Matthew beslemesine abone olun.