Türkçe:
Halkın büyük bir bölümü giysilerini yolun üzerine serdi. Bazıları da ağaçlardan dal kesip yola seriyordu.
Arapça:
İngilizce:
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and most of the crowd kept spreading their garments along the road, while others cut branches from the trees and carpeted the road with them,
Young's Literal Translation:
and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,
King James Bible:
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
American King James Version:
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strewed them in the way.
World English Bible:
A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.
Webster Bible Translation:
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strewed them in the way.
English Revised Version:
And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
Darby Bible Translation:
But a very great crowd strewed their own garments on the way, and others kept cutting down branches from the trees and strewing them on the way.
Douay-Rheims Bible:
And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way:
Coverdale Bible:
But many of the people spred their garmentes in the waye: other cut downe braunches from the trees
American Standard Version:
And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.