Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halkın büyük bir bölümü giysilerini yolun üzerine serdi. Bazıları da ağaçlardan dal kesip yola seriyordu.

Arapça: 

والجمع الاكثر فرشوا ثيابهم في الطريق. وآخرون قطعوا اغصانا من الشجر وفرشوها في الطريق.

İngilizce: 

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

Fransızca: 

Alors des gens, en grand nombre, étendaient leurs vêtements par le chemin; et d'autres coupaient des branches d'arbres, et les étendaient sur la route;

Almanca: 

Aber viel Volks breitete die Kleider auf den Weg; die andern hieben Zweige von den Bäumen und streueten sie auf den Weg.

Rusça: 

Множество же народа постилали свои одежды по дороге,а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;

Weymouth New Testament: 

and most of the crowd kept spreading their garments along the road, while others cut branches from the trees and carpeted the road with them,

Young's Literal Translation: 

and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,

King James Bible: 

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

American King James Version: 

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strewed them in the way.

World English Bible: 

A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.

Webster Bible Translation: 

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strewed them in the way.

English Revised Version: 

And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.

Darby Bible Translation: 

But a very great crowd strewed their own garments on the way, and others kept cutting down branches from the trees and strewing them on the way.

Douay-Rheims Bible: 

And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way:

Coverdale Bible: 

But many of the people spred their garmentes in the waye: other cut downe braunches from the trees

American Standard Version: 

And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.

Söz ID: 

23835

Bölüm No: 

21

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

8