Teilim

Arapça:

‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.

Türkçe:

Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu,Sevgi ve sadakat önünsıra gider.

İngilizce:

Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

Fransızca:

La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.

Almanca:

Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.

Rusça:

(88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.

Açıklama:
Arapça:

طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.

Türkçe:

Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB!Yüzünün ışığında yürürler.

İngilizce:

Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

Fransızca:

Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.

Almanca:

Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.

Rusça:

(88:16) Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,

Açıklama:
Arapça:

‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.

Türkçe:

Gün boyu senin adınla sevinir,Doğruluğunla yücelirler.

İngilizce:

In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

Fransızca:

Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.

Almanca:

Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.

Rusça:

(88:17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,

Açıklama:
Arapça:

‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.

Türkçe:

Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin,Lütfun sayesinde gücümüz artar.

İngilizce:

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

Fransızca:

Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre pouvoir est distingué.

Almanca:

Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

Rusça:

(88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

Açıklama:
Arapça:

‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا

Türkçe:

Kalkanımız RABbe,Kralımız İsrailin Kutsalına aittir.

İngilizce:

For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

Fransızca:

Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre Roi.

Almanca:

Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Rusça:

(88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш.

Açıklama:
Arapça:

حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.

Türkçe:

Geçmişte bir görüm aracılığıyla,Sadık kullarına şöyle dedin:"Bir yiğide yardım ettim,Halkın içinden bir genci yükselttim.

İngilizce:

Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

Fransızca:

Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;

Almanca:

Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.

Rusça:

(88:20) Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: „Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.

Açıklama:
Arapça:

‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.

Türkçe:

Kulum Davutu buldum,Kutsal yağımla onu meshettim.

İngilizce:

I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

Fransızca:

J'ai trouvé mon Bien-Aimé, mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;

Almanca:

Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;

Rusça:

(88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

Açıklama:
Arapça:

‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.

Türkçe:

Elim ona destek olacak,Kolum güç verecek.

İngilizce:

With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

Fransızca:

Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;

Almanca:

ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.

Rusça:

(88:22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

Açıklama:
Arapça:

‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.

Türkçe:

Düşman onu haraca bağlayamayacak,Kötüler onu ezmeyecek.

İngilizce:

The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

Fransızca:

L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;

Almanca:

Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.

Rusça:

(88:23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.

Açıklama:
Arapça:

‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.

Türkçe:

Düşmanlarını onun önünde kıracağım,Ondan nefret edenleri vuracağım.

İngilizce:

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

Fransızca:

Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;

Almanca:

Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,

Rusça:

(88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

Açıklama:

Sayfalar

Teilim beslemesine abone olun.