Teilim

Türkçe:

Ey Tanrı, sen yargılamaya,Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca.

İngilizce:

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

Fransızca:
Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)
Almanca:
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Rusça:
(75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.
Arapça:
عند قيام الله للقضاء لتخليص كل ودعاء الارض. سلاه‎.
Türkçe:

İnsanların gazabı bile sana övgüler doğuruyor,Gazabından kurtulanları çevrene topluyorsun.

İngilizce:

Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

Fransızca:
Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.
Almanca:
wenn Gott sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.
Rusça:
(75:11) И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.
Arapça:
‎لان غضب الانسان يحمدك. بقية الغضب تتمنطق بها
Türkçe:

Adaklar adayın Tanrınız RABbe,Yerine getirin adaklarınızı,Armağanlar sunun korkulması gereken Tanrıya,Bütün çevresindekiler.

İngilizce:

Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

Fransızca:
Faites des vœux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable.
Almanca:
Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Rusça:
(75:12) Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
Arapça:
انذروا واوفوا للرب الهكم يا جميع الذين حوله. ليقدموا هدية للمهوب‎.
Türkçe:

RAB önderlerin soluğunu keser,Korku salar yeryüzü krallarına.

İngilizce:

He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

Fransızca:
Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de la terre.
Almanca:
Gelobet und haltet dem HERRN eurem Gott, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Rusça:
(75:13) Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.
Arapça:
‎يقطف روح الرؤساء. هو مهوب لملوك الارض
Türkçe:

Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,Haykırıyorum beni duysun diye.

İngilizce:

{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

Fransızca:
Au maître-chantre, des Jéduthunites. Psaume d'Asaph. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
Almanca:
Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen.
Rusça:
(76:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. (76:2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
Arapça:
لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور‎. ‎صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ‎.
Türkçe:

Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.

İngilizce:

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

Fransızca:
Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
Almanca:
Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
Rusça:
(76:3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
Arapça:
‎في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية‎.
Türkçe:

Tanrıyı anımsayınca inlerim,Düşündükçe içim daralır.

İngilizce:

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Fransızca:
Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. Sélah (pause).
Almanca:
In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
Rusça:
(76:4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
Arapça:
‎اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه
Türkçe:

Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.

İngilizce:

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

Fransızca:
Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
Almanca:
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. Sela.
Rusça:
(76:5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
Arapça:
امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم‎.
Türkçe:

Geçmiş günleri,Yıllar öncesini düşünüyorum.

İngilizce:

I have considered the days of old, the years of ancient times.

Fransızca:
Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
Almanca:
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Rusça:
(76:6) Размышляю о днях древних, о летах веков минувших ;
Arapça:
‎تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية‎.
Türkçe:

Gece ilahilerimi anacağım,Kendi kendimle konuşacağım,İnceden inceye soracağım:

İngilizce:

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

Fransızca:
Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
Almanca:
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Rusça:
(76:7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
Arapça:
‎اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث‎.

Sayfalar

Teilim beslemesine abone olun.