Kutsal Kitap

Türkçe: 

buğdayları eşeklerine yükleyip oradan ayrıldılar.

Arapça: 

فحملوا قمحهم على حميرهم ومضوا من هناك.

İngilizce: 

And they laded their asses with the corn, and departed thence.

Fransızca: 

Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s'en allèrent.

Almanca: 

Und sie luden ihre Ware auf ihre Esel und zogen von dannen.

Rusça: 

Они положили хлеб свой на ослов своих, и пошли оттуда.

Young's Literal Translation: 

And they lift up their corn upon their asses, and go from thence,

King James Bible: 

And they laded their asses with the corn, and departed thence.

American King James Version: 

And they laded their asses with the corn, and departed there.

World English Bible: 

They loaded their donkeys with their grain, and departed from there.

Webster Bible Translation: 

And they loaded their asses with the corn, and departed thence.

English Revised Version: 

And they laded their asses with their corn, and departed thence.

Darby Bible Translation: 

And they loaded their asses with their grain, and departed thence.

Douay-Rheims Bible: 

But they having loaded their asses with the corn, went their way.

Coverdale Bible: 

And they laded their corne vpon their Asses

American Standard Version: 

And they laded their asses with their grain, and departed thence.

Söz ID: 

1279

Bölüm No: 

42

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

26