Türkçe:
Cariyelerle çocuklarını öne, Leayla çocuklarını arkaya, Rahelle Yusufu da en arkaya dizdi.
Arapça:
İngilizce:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he setteth the maid-servants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.
King James Bible:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
American King James Version:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph last.
World English Bible:
He put the handmaids and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.
Webster Bible Translation:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
English Revised Version:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
Darby Bible Translation:
and he put the maidservants and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindmost.
Douay-Rheims Bible:
And he put both the handmaids and their children foremost: and Lia and her children in the second place: and Rachel and Joseph last.
Coverdale Bible:
and set the maydens with their children before
American Standard Version:
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.