Zebur

Arapça:

‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.

Türkçe:

Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı,Çektiğim acılardan yok olurdum.

İngilizce:

Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

Fransızca:

Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.

Almanca:

Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.

Rusça:

(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.

Açıklama:
Arapça:

‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.

Türkçe:

Koşullarını asla unutmayacağım,Çünkü onlarla bana yaşam verdin.

İngilizce:

I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

Fransızca:

Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.

Almanca:

Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.

Rusça:

(118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.

Açıklama:
Arapça:

‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.

Türkçe:

Kurtar beni, çünkü seninim,Senin koşullarına yöneldim.

İngilizce:

I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

Fransızca:

Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.

Almanca:

Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.

Rusça:

(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.

Açıklama:
Arapça:

‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.

Türkçe:

Kötüler beni yok etmeyi beklerken,Ben senin öğütlerini inceliyorum.

İngilizce:

The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.

Fransızca:

Les méchants m'ont attendu pour me faire périr; mais je suis attentif à tes témoignages.

Almanca:

Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.

Rusça:

(118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا

Türkçe:

Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm,Ama senin buyruğun sınır tanımaz.

İngilizce:

I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

Fransızca:

J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait; ton commandement est d'une immense étendue.

Almanca:

Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.

Rusça:

(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.

Açıklama:
Arapça:

م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.

Türkçe:

Ne kadar severim yasanı!Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.

İngilizce:

MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.

Fransızca:

Oh! combien j'aime ta loi! C'est ce dont je m'entretiens tout le jour.

Almanca:

Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.

Rusça:

(118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.

Açıklama:
Arapça:

‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.

Türkçe:

Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar,Çünkü her zaman aklımdadır onlar.

İngilizce:

Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

Fransızca:

Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements; car ils sont toujours avec moi.

Almanca:

Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.

Rusça:

(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.

Açıklama:
Arapça:

‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.

Türkçe:

Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım,Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.

İngilizce:

I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

Fransızca:

J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.

Almanca:

Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.

Rusça:

(118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.

Açıklama:
Arapça:

‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.

Türkçe:

Yaşlılardan daha bilgeyim,Çünkü senin koşullarına uyuyorum.

İngilizce:

I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

Fransızca:

Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.

Almanca:

Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.

Rusça:

(118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.

Açıklama:
Arapça:

‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.

Türkçe:

Sakınırım her kötü yoldan,Senin sözünü tutmak için.

İngilizce:

I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

Fransızca:

J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta Parole.

Almanca:

Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.

Rusça:

(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.