Zebur

Arapça:

‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية

Türkçe:

KararlıyımSonuna kadar senin kurallarına uymaya.

İngilizce:

I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.

Fransızca:

J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin.

Almanca:

Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.

Rusça:

(118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.

Açıklama:
Arapça:

س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.

Türkçe:

Döneklerden tiksinir,Senin yasanı severim.

İngilizce:

SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.

Fransızca:

Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi.

Almanca:

Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.

Rusça:

(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.

Açıklama:
Arapça:

‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.

Türkçe:

Sığınağım ve kalkanım sensin,Senin sözüne umut bağlarım.

İngilizce:

Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

Fransızca:

Tu es ma retraite et mon bouclier; je m'attends à ta Parole.

Almanca:

Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.

Rusça:

(118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.

Açıklama:
Arapça:

‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.

Türkçe:

Ey kötüler, benden uzak durun,Tanrımın buyruklarını yerine getireyim.

İngilizce:

Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

Fransızca:

Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu!

Almanca:

Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.

Rusça:

(118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.

Açıklama:
Arapça:

‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.

Türkçe:

Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım;Umudumu boşa çıkarma!

İngilizce:

Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

Fransızca:

Soutiens-moi selon ta Parole, et je vivrai, et ne me rends pas confus dans mon attente!

Almanca:

Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.

Rusça:

(118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;

Açıklama:
Arapça:

‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.

Türkçe:

Sıkı tut beni, kurtulayım,Her zaman kurallarını dikkate alayım.

İngilizce:

Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

Fransızca:

Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts!

Almanca:

Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.

Rusça:

(118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.

Açıklama:
Arapça:

‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.

Türkçe:

Kurallarından sapan herkesi reddedersin,Çünkü onların hileleri boştur.

İngilizce:

Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.

Fransızca:

Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie est un vain mensonge.

Almanca:

Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.

Rusça:

(118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.

Açıklama:
Arapça:

‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.

Türkçe:

Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın,Bu yüzden severim senin öğütlerini.

İngilizce:

Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

Fransızca:

Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.

Almanca:

Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.

Rusça:

(118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت

Türkçe:

Bedenim ürperiyor dehşetinden,Korkuyorum hükümlerinden.

İngilizce:

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

Fransızca:

Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi; et je crains tes jugements.

Almanca:

Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.

Rusça:

(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.

Açıklama:
Arapça:

ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.

Türkçe:

Adil ve doğru olanı yaptım,Gaddarların eline bırakma beni!

İngilizce:

AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

Fransızca:

J'ai pratiqué le droit et la justice; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.

Almanca:

Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!

Rusça:

(118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.