Meseller

Arapça:

في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.

Türkçe:

Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.

İngilizce:

Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.

Fransızca:

Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.

Almanca:

Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.

Rusça:

Долгоденствие – в правой руке ее, а в левой у нее – богатство и слава;

Açıklama:
Arapça:

طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام.

Türkçe:

Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.

İngilizce:

Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

Fransızca:

Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.

Almanca:

Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.

Rusça:

пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.

Açıklama:
Arapça:

هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط.

Türkçe:

Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!

İngilizce:

She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

Fransızca:

Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.

Almanca:

Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.

Rusça:

Она – древо жизни для тех, которые приобретают ее, – и блаженны, которые сохраняют ее!

Açıklama:
Arapça:

الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.

Türkçe:

RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.

İngilizce:

The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

Fransızca:

L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.

Almanca:

Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.

Rusça:

Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;

Açıklama:
Arapça:

بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى

Türkçe:

Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.

İngilizce:

By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

Fransızca:

C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.

Almanca:

Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

Rusça:

Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.

Açıklama:
Arapça:

يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير

Türkçe:

Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.

İngilizce:

My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

Fransızca:

Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,

Almanca:

Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.

Rusça:

Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,

Açıklama:
Arapça:

فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.

Türkçe:

Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.

İngilizce:

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

Fransızca:

Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.

Almanca:

Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.

Rusça:

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

Açıklama:
Arapça:

حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.

Türkçe:

O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.

İngilizce:

Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

Fransızca:

Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.

Almanca:

Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.

Rusça:

Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.

Açıklama:
Arapça:

اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.

Türkçe:

Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.

İngilizce:

When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

Fransızca:

Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Almanca:

Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

Rusça:

Когда ляжешь спать, – не будешь бояться; и когда уснешь, – сон твой приятен будет.

Açıklama:
Arapça:

لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء.

Türkçe:

Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.

İngilizce:

Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

Fransızca:

Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.

Almanca:

daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.

Rusça:

Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.