Meseller

Arapça:

شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.

Türkçe:

Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.

İngilizce:

The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Fransızca:

L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.

Almanca:

Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.

Rusça:

Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

Açıklama:
Arapça:

الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.

Türkçe:

Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin "Sürer" ya da "Çetindir".

İngilizce:

Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

Fransızca:

Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.

Almanca:

Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

Rusça:

Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.

Açıklama:
Arapça:

كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.

Türkçe:

İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.

İngilizce:

Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

Fransızca:

Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.

Almanca:

Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.

Rusça:

Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.

Açıklama:
Arapça:

الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.

Türkçe:

Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.

İngilizce:

A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

Fransızca:

Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.

Almanca:

Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.

Rusça:

Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.

Açıklama:
Arapça:

فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.

Türkçe:

Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.

İngilizce:

Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

Fransızca:

La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.

Almanca:

Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.

Rusça:

Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.

Açıklama:
Arapça:

الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر

Türkçe:

Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.

İngilizce:

The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Fransızca:

Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.

Almanca:

Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.

Rusça:

Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.

Açıklama:
Arapça:

المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.

Türkçe:

Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.

İngilizce:

He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

Fransızca:

Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.

Almanca:

Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

Rusça:

Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.

Açıklama:
Arapça:

الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.

Türkçe:

Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.

İngilizce:

Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

Fransızca:

Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.

Almanca:

Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

Rusça:

Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.

Açıklama:
Arapça:

الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.

Türkçe:

İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.

İngilizce:

A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

Fransızca:

L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

Almanca:

Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.

Rusça:

Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.

Açıklama:
Arapça:

في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.

Türkçe:

Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.

İngilizce:

Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

Fransızca:

Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.

Almanca:

Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.

Rusça:

Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.