Meseller

Arapça:

الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.

Türkçe:

Ahmaklar suç sunusuyla alay eder,Dürüstler ise iyi niyetlidir.

İngilizce:

Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Fransızca:

Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.

Almanca:

Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.

Rusça:

Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.

Açıklama:
Arapça:

القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب

Türkçe:

Yürek kendi acısını bilir,Sevinciniyse kimse paylaşmaz.

İngilizce:

The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

Fransızca:

Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.

Almanca:

Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.

Rusça:

Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.

Açıklama:
Arapça:

بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.

Türkçe:

Kötü kişinin evi yerle bir edilecek,Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.

İngilizce:

The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

Fransızca:

La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.

Almanca:

Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.

Rusça:

Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.

Açıklama:
Arapça:

توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.

Türkçe:

Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.

İngilizce:

There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Fransızca:

Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.

Almanca:

Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

Rusça:

Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их – путь к смерти.

Açıklama:
Arapça:

ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.

Türkçe:

Gülerken bile yürek sızlayabilir,Sevinç bitince acı yine görünebilir.

İngilizce:

Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

Fransızca:

Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.

Almanca:

Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.

Rusça:

И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

Açıklama:
Arapça:

المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.

Türkçe:

Yüreği dönek olan tuttuğu yolun,İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.

İngilizce:

The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Fransızca:

Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.

Almanca:

Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.

Rusça:

Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый – от своих.

Açıklama:
Arapça:

الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.

Türkçe:

Saf kişi her söze inanır,İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.

İngilizce:

The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

Fransızca:

Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.

Almanca:

Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.

Rusça:

Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путямсвоим.

Açıklama:
Arapça:

الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.

Türkçe:

Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.

İngilizce:

A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

Fransızca:

Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

Almanca:

Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.

Rusça:

Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен исамонадеян.

Açıklama:
Arapça:

السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.

Türkçe:

Çabuk öfkelenen ahmakça davranır,Düzenbazdan herkes nefret eder.

İngilizce:

He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

Fransızca:

L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.

Almanca:

Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.

Rusça:

Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.

Açıklama:
Arapça:

الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.

Türkçe:

Saf kişilerin mirası akılsızlıktır,İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.

İngilizce:

The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

Fransızca:

Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.

Almanca:

Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.

Rusça:

Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.