Meseller

Arapça:

الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.

Türkçe:

Alçaklar iyilerin önünde,Kötüler doğruların kapısında eğilirler.

İngilizce:

The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

Fransızca:

Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.

Almanca:

Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.

Rusça:

Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые – у ворот праведника.

Açıklama:
Arapça:

ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.

Türkçe:

Komşusu bile yoksulu sevmez,Oysa zenginin dostu çoktur.

İngilizce:

The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

Fransızca:

Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.

Almanca:

Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.

Rusça:

Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.

Açıklama:
Arapça:

من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له

Türkçe:

Komşuyu hor görmek günahtır,Ne mutlu mazluma lütfedene!

İngilizce:

He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

Fransızca:

Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.

Almanca:

Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!

Rusça:

Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.

Açıklama:
Arapça:

اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير

Türkçe:

Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.

İngilizce:

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Fransızca:

Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.

Almanca:

Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.

Rusça:

Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.

Açıklama:
Arapça:

في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.

Türkçe:

Her emek kazanç getirir,Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.

İngilizce:

In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

Fransızca:

En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.

Almanca:

Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.

Rusça:

От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.

Açıklama:
Arapça:

تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.

Türkçe:

Bilgelerin tacı servetleridir,Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. "Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır".

İngilizce:

The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

Fransızca:

La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.

Almanca:

Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.

Rusça:

Венец мудрых – богатство их, а глупость невежд глупость и есть .

Açıklama:
Arapça:

الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.

Türkçe:

Dürüst tanık can kurtarır,Yalancı tanık aldatıcıdır.

İngilizce:

A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

Fransızca:

Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.

Almanca:

Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.

Rusça:

Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.

Açıklama:
Arapça:

في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.

Türkçe:

RABden korkan tam güvenliktedir,RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.

İngilizce:

In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

Fransızca:

Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.

Almanca:

Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.

Rusça:

В страхе пред Господом – надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.

Açıklama:
Arapça:

مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.

Türkçe:

RAB korkusu yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.

İngilizce:

The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Fransızca:

La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.

Almanca:

Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.

Rusça:

Страх Господень – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

Açıklama:
Arapça:

في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.

Türkçe:

Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır,Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.

İngilizce:

In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Fransızca:

Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.

Almanca:

Wo ein König viel Volks hat, das ist seine HERRLIchkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen HERRN blöde.

Rusça:

Во множестве народа – величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.