Meseller

Arapça:

لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت

Türkçe:

Evimin penceresinden,Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,

İngilizce:

For at the window of my house I looked through my casement,

Fransızca:

Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis,

Almanca:

Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter und sah unter den Albernen

Rusça:

Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,

Açıklama:
Arapça:

فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم

Türkçe:

Bir sürü toy gencin arasında,Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.

İngilizce:

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

Fransızca:

Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,

Almanca:

und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings,

Rusça:

и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,

Açıklama:
Arapça:

عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها

Türkçe:

Akşamüzeri, alaca karanlıkta,Akşam karanlığı çökerken,O kadının oturduğu sokağa saptığını,Onun evine yöneldiğini gördüm.

İngilizce:

Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,

Fransızca:

Qui passait par la rue, au coin où se tenait une de ces femmes, et qui suivait le chemin de sa maison,

Almanca:

der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege an ihrem Hause,

Rusça:

переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,

Açıklama:
Arapça:

في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.

İngilizce:

In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

Fransızca:

Sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.

Almanca:

in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.

Rusça:

в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.

Açıklama:
Arapça:

واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.

Türkçe:

Derken kadın onu karşıladı,Fahişe kılığıyla sinsice.

İngilizce:

And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.

Fransızca:

Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en courtisane, et pleine de ruse.

Almanca:

Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,

Rusça:

И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварнымсердцем,

Açıklama:
Arapça:

صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.

Türkçe:

Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın.Bir an bile durmaz evde.

İngilizce:

(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:

Fransızca:

Elle était bruyante et sans retenue, et ses pieds ne demeuraient point dans sa maison;

Almanca:

wild und unbändig, daß ihre Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.

Rusça:

шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:

Açıklama:
Arapça:

تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.

Türkçe:

Kâh sokakta, kâh meydanlardadır.Sokak başlarında pusuya yatar.

İngilizce:

Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)

Fransızca:

Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.

Almanca:

Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse und lauert an allen Ecken.

Rusça:

то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.

Açıklama:
Arapça:

فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له

Türkçe:

Delikanlıyı tutup öptü,Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:

İngilizce:

So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,

Fransızca:

Elle le prit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:

Almanca:

Und erwischte ihn und küssete ihn unverschämt und sprach zu ihm:

Rusça:

Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:

Açıklama:
Arapça:

عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.

Türkçe:

"Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım,Adak sözümü bugün yerine getirdim.

İngilizce:

I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.

Fransızca:

Je devais un sacrifice de prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté mes vœux.

Almanca:

Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlet, für meine Gelübde.

Rusça:

„мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;

Açıklama:
Arapça:

فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.

Türkçe:

Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım,İşte buldum seni!

İngilizce:

Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.

Fransızca:

C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé.

Almanca:

Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden.

Rusça:

поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя;

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.