Bölüm 4

Arapça:

لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة.

Türkçe:

Ne var ki, eskiden Tanrıyı tanımadığınız zamanlarda, gerçek olmayan tanrılara kölelik ettiniz.

İngilizce:

Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.

Fransızca:

Mais alors, à la vérité, ne connaissant point Dieu, vous serviez des dieux qui n'en sont point de leur nature.

Almanca:

Aber zu der Zeit, da ihr Gott nicht erkanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind.

Rusça:

Но тогда, не знав Бога, вы служили богам ,которые в существе не боги.

Açıklama:
Arapça:

واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.

Türkçe:

Şimdiyse Tanrıyı tanıdınız, daha doğrusu Tanrı tarafından tanındınız. Öyleyse nasıl oluyor da bu değersiz, etkisiz ilkelere dönüyorsunuz? Yeniden onların kölesi mi olmak istiyorsunuz?

İngilizce:

But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

Fransızca:

Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables rudiments, auxquels vous voulez vous soumettre de nouveau?

Almanca:

Nun ihr aber Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wie wendet ihr euch denn um wieder zu den schwachen und dürftigen Satzungen, welchen ihr von neuem an dienen wollt?

Rusça:

Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?

Açıklama:
Arapça:

أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين.

Türkçe:

Özel günler, aylar, mevsimler, yıllar kutluyorsunuz!

İngilizce:

Ye observe days, and months, and times, and years.

Fransızca:

Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.

Almanca:

Ihr haltet Tage und Monden und Feste und Jahrzeiten.

Rusça:

Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.

Açıklama:
Arapça:

اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا

Türkçe:

Sizin için korkuyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi emek verdim?

İngilizce:

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

Fransızca:

Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.

Almanca:

Ich fürchte für euch, daß ich nicht vielleicht umsonst habe an euch gearbeitet.

Rusça:

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.

Açıklama:
Arapça:

اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا.

Türkçe:

Kardeşler, size yalvarıyorum, benim gibi olun. Çünkü ben de sizin gibi oldum. Bana hiç haksızlık etmediniz.

İngilizce:

Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.

Fransızca:

Soyez comme moi, car moi aussi j'ai été comme vous; je vous en prie, frères.

Almanca:

Seid doch wie ich, denn ich bin wie ihr. Liebe Brüder, ich bitte euch, ihr habt mir kein Leid getan.

Rusça:

Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:

Açıklama:
Arapça:

ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.

Türkçe:

Bildiğiniz gibi, Müjdeyi size ilk kez bedensel hastalığım nedeniyle bildirmiştim.

İngilizce:

Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

Fransızca:

Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant l'Évangile dans l'infirmité de la chair;

Almanca:

Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium geprediget habe zum erstenmal.

Rusça:

знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,

Açıklama:
Arapça:

وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع.

Türkçe:

Bedensel durumum sizin için çetin bir deneme olduğu halde beni ne hor gördünüz ne de reddettiniz. Tanrının bir meleğini, hatta Mesih İsayı kabul eder gibi kabul ettiniz beni.

İngilizce:

And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

Fransızca:

Et vous ne m'avez point méprisé ni rejeté, à cause de ces épreuves que j'ai dans ma chair; mais vous m'avez reçu comme un messager de Dieu, et comme Jésus-Christ.

Almanca:

Und meine Anfechtungen, die ich leide nach dem Fleisch, habt ihr nicht verachtet noch verschmähet, sondern als einen Engel Gottes nahmet ihr mich auf, ja als Christum Jesum.

Rusça:

но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им , а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.

Açıklama:
Arapça:

فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني.

Türkçe:

Şimdi o sevincinize ne oldu? Sizin için tanıklık ederim ki, elinizden gelse gözlerinizi oyar bana verirdiniz.

İngilizce:

Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.

Fransızca:

Qu'est-ce donc qui faisait alors votre bonheur? Car je vous rends témoignage, que s'il avait été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.

Almanca:

Wie waret ihr dazumal so selig! Ich bin euer Zeuge, daß, wenn es möglich gewesen wäre, ihr hättet eure Augen ausgerissen und mir gegeben.

Rusça:

Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.

Açıklama:
Arapça:

أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.

Türkçe:

Peki, size gerçeği söylediğim için düşmanınız mı oldum?

İngilizce:

Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

Fransızca:

Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité?

Almanca:

Bin ich denn also euer Feind worden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte?

Rusça:

Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?

Açıklama:
Arapça:

يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم.

Türkçe:

Başkaları sizi kazanmaya gayret ediyor, ama niyetleri iyi değil. Kendileri için gayret edesiniz diye sizi bizden ayırmak istiyorlar.

İngilizce:

They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.

Fransızca:

Ils sont zélés pour vous; mais non loyalement: au contraire, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.

Almanca:

Sie eifern um euch nicht fein, sondern sie wollen euch von mir abfällig machen, daß ihr um sie sollt eifern.

Rusça:

Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 4 beslemesine abone olun.