نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا.
İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à être surveillant, il désire une oeuvre excellente.
Das ist je gewißlich wahr, so jemand ein Bischofsamt begehret, der begehret ein köstlich Werk.
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم
Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
Il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible en ces choses: mari d'une première femme, vigilant, discret, discipliné, hospitalier, capable d'instruire;
Es soll aber ein Bischof unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaftig,
Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال
Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı.
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
Point obsédé du vin, ni violent, ni avare de profit grossier, mais doux, non querelleur, ni ambitieux,
nicht ein Weinsäufer, nicht pochen, nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht haderhaftig, nicht geizig,
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار.
Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı.
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
Gouvernant bien sa propre maison, ayant des enfants soumis en toute la sincérité.
der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью;
وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله.
Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrının topluluğunu nasıl kayırabilir?
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Car si quelqu'un ne sait pas conduire sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?
(so aber jemand seinem eigenen Hause nicht weiß vorzustehen, wie wird er die Gemeinde Gottes versorgen?),
ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس.
Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
Qu'il ne soit point nouvellement converti, de peur que, enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation de l'hypocrite.
nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und dem Lästerer ins Urteil falle.
Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس
Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Il faut aussi qu'il ait un rapport favorable des frères à l'extérieur, de peur qu'il ne tombe dans le déshonneur et dans le piège du perfide.
Er muß aber auch ein gut Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in die Schmach und Strick.
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح
Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Que les assistants, de même, soient sérieux, sans duplicité, point adonnés à l'abus du vin, ni avares de profit grossier;
Desselbigengleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierung treiben
Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر.
Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Conservant le mystère de la foi avec une conscience pure.
die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.
хранящие таинство веры в чистой совести.
Sayfalar
