Bölüm 3

Arapça:

خائنين مقتحمين متصلفين محبين للذات دون محبة لله

Türkçe:

Hain, aceleci, kendini beğenmiş, Tanrıdan çok eğlenceyi seven, Tanrı yolundaymış gibi görünüp bu yolun gücünü inkâr edenler olacaklar. Böylelerinden uzak dur.

İngilizce:

Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

Fransızca:

Traîtres, obstinés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

Almanca:

Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,

Rusça:

предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,

Açıklama:
Arapça:

لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قوّتها. فاعرض عن هؤلاء.

İngilizce:

Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

Fransızca:

Ayant l'apparence du dévouement, mais en ayant renié la puissance. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.

Almanca:

die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie. Und solche meide!

Rusça:

имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.

Açıklama:
Arapça:

فانه من هؤلاء هم الذين يدخلون البيوت ويسبون نسيّات محمّلات خطايا منساقات بشهوات مختلفة

Türkçe:

Bunların arasında evlerin içine sokulup günahla yüklü, çeşitli arzularla sürüklenen, her zaman öğrenen, ama gerçeğin bilgisine bir türlü erişemeyen zayıf iradeli kadınları adeta tutsak eden adamlar var.

İngilizce:

For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,

Fransızca:

De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui charment des femmes immodérées, chargées de péchés et entraînées par diverses passions;

Almanca:

Aus denselbigen sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und mit mancherlei Lüsten fahren,

Rusça:

К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,

Açıklama:
Arapça:

يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا.

İngilizce:

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Fransızca:

Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

Almanca:

lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

Rusça:

всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

Açıklama:
Arapça:

وكما قاوم ينّيس ويمبريس موسى كذلك هؤلاء ايضا يقاومون الحق. اناس فاسدة اذهانهم ومن جهة الايمان مرفوضون.

Türkçe:

Yannisle Yambris nasıl Musaya karşı geldilerse, bunlar da gerçeğe karşı gelirler. Düşünceleri yozlaşmış, iman konusunda reddedilmiş insanlardır.

İngilizce:

Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

Fransızca:

Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un raisonnement corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi.

Almanca:

Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.

Rusça:

Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.

Açıklama:
Arapça:

لكنهم لا يتقدمون اكثر لان حمقهم سيكون واضحا للجميع كما كان حمق ذينك ايضا

Türkçe:

Ama daha ileri gidemeyecekler. Çünkü Yannisle Yambris örneğindeki gibi, bunların da akılsızlığını herkes açıkça görecektir.

İngilizce:

But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.

Fransızca:

Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.

Almanca:

Aber sie werden's die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener war.

Rusça:

Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.

Açıklama:
Arapça:

واما انت فقد تبعت تعليمي وسيرتي وقصدي وايماني واناتي ومحبتي وصبري

Türkçe:

Sense benim öğretimi, davranışımı, amacımı, imanımı, sabrımı, sevgimi, dayanma gücümü, çektiğim zulüm ve acıları, örneğin Antakyada, Konyada ve Listrada başıma gelenleri yakından izledin. Ne zulümlere katlandım! Ama Rab beni hepsinden kurtardı.

İngilizce:

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

Fransızca:

Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon intention, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,

Almanca:

Du aber hast erfahren meine Lehre, meine Weise, meine Meinung, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, meine Geduld,

Rusça:

А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,

Açıklama:
Arapça:

واضطهاداتي وآلامي مثل ما اصابني في انطاكية وايقونية ولسترة. ايّة اضطهادات احتملت. ومن الجميع انقذني الرب.

İngilizce:

Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

Fransızca:

Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

Almanca:

meine Verfolgung, meine Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra, welche Verfolgung ich da ertrug: und aus allen hat mich der HERR erlöset.

Rusça:

в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь.

Açıklama:
Arapça:

وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون.

Türkçe:

Mesih İsaya ait olup Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürmek isteyenlerin hepsi zulüm görecek.

İngilizce:

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

Fransızca:

Or, tous ceux qui veulent vivre selon le dévouement en Jésus-Christ, seront persécutés.

Almanca:

Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.

Rusça:

Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.

Açıklama:
Arapça:

ولكن الناس الاشرار المزوّرين سيتقدمون الى اردأ مضلّين ومضلّين.

Türkçe:

Ama kötüler ve sahtekârlar, aldatarak ve aldanarak gittikçe daha beter olacaklar.

İngilizce:

But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

Fransızca:

Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.

Almanca:

Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger, verführen und werden verführet.

Rusça:

Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 3 beslemesine abone olun.