Bölüm 3

Arapça:

وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم.

Türkçe:

Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.

İngilizce:

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

Fransızca:

Et que ceux-ci soient aussi d'abord éprouvés: qu'ensuite ils exercent leur ministère, s'ils sont sans reproche.

Almanca:

Und dieselbigen lasse man zuvor versuchen; danach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.

Rusça:

И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.

Açıklama:
Arapça:

كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء.

Türkçe:

Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.

İngilizce:

Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

Fransızca:

De même, que leurs femmes soient sérieuses, non médisantes, discrètes, et fidèles en toutes choses.

Almanca:

Desselbigengleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.

Rusça:

Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.

Açıklama:
Arapça:

ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا.

Türkçe:

Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.

İngilizce:

Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Fransızca:

Que les assistants soient maris d'une première femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.

Almanca:

Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.

Rusça:

Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.

Açıklama:
Arapça:

لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع

Türkçe:

Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar.

İngilizce:

For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Fransızca:

Car ceux qui auront bien rempli ce ministère, s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.

Almanca:

Welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute Stufe und eine große Freudigkeit im Glauben in Christo Jesu.

Rusça:

Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.

Açıklama:
Arapça:

هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب

Türkçe:

Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.

İngilizce:

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

Fransızca:

Je t'écris ceci, espérant d'aller bientôt vers toi,

Almanca:

Solches schreibe ich dir und hoffe, aufs schierste zu dir zu kommen.

Rusça:

Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,

Açıklama:
Arapça:

ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته.

İngilizce:

But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

Fransızca:

Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Appel à Renaître du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.

Almanca:

So ich aber verzöge, daß du wissest, wie du wandeln sollst in dem Hause Gottes, welches ist die Gemeinde des lebendigen Gottes, ein Pfeiler und Grundfeste der Wahrheit.

Rusça:

чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.

Açıklama:
Arapça:

وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد

Türkçe:

Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.

İngilizce:

And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

Fransızca:

Et sans contradiction, le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des messagers, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et exalté dans la gloire.

Almanca:

Und kündlich groß ist das gottselige Geheimnis: Gott ist offenbaret im Fleisch, gerechtfertiget im Geist, erschienen den Engeln, geprediget den Heiden, geglaubet von der Welt, aufgenommen in die HERRLIchkeit.

Rusça:

И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.

Açıklama:
Arapça:

ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة.

Türkçe:

Şunu bil ki, son günlerde çetin anlar olacaktır.

İngilizce:

This know also, that in the last days perilous times shall come.

Fransızca:

Or, sache que dans les derniers jours il y aura des périodes dangereuses.

Almanca:

Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.

Rusça:

Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.

Açıklama:
Arapça:

لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين

Türkçe:

İnsanlar kendilerini seven, para düşkünü, övüngen, kibirli, küfürbaz, anne baba sözü dinlemez, nankör, kutsallıktan ve sevgiden yoksun, uzlaşmaz, iftiracı, özünü denetleyemeyen, azgın, iyilik düşmanı olacaklar.

İngilizce:

For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

Fransızca:

Car les hommes seront égoïstes, ambitieux, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à pères et à mères, ingrats, corrompus,

Almanca:

Denn es werden Menschen sein, die von sich selbst halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,

Rusça:

Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,

Açıklama:
Arapça:

بلا حنو بلا رضى ثالبين عديمي النزاهة شرسين غير محبين للصلاح

İngilizce:

Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

Fransızca:

Sans affection naturelle, déloyaux, dénonciateurs, indisciplinés, cruels, détestant les gens vertueux,

Almanca:

störrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,

Rusça:

непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 3 beslemesine abone olun.