Dedikoducu sır saklayamaz,Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Yol göstereni olmayan ulus düşer,Danışmanı bol olan zafere gider.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür,Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Sevecen kadın onurfç,Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: "Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur."
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
İyilikseverin yararı kendinedir,Gaddarsa kendi başına bela getirir.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır,Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur,Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
RAB sapık yürekliden iğrenir,Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz,Doğruların soyuysa kurtulur.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği,Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Sayfalar
