In the beginning

Arapça:

فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات

Türkçe:

Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

Arapça:

وعاش شيث مئة وخمس سنين وولد أنوش.

Türkçe:

Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.

İngilizce:

And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

Fransızca:

Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh (la défaillance).

Almanca:

Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;

Rusça:

Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.

Arapça:

وعاش شيث بعدما ولد أنوش ثماني مئة وسبع سنين وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Enoşun doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

فكانت كل ايام شيث تسع مئة واثنتي عشرة سنة ومات

Türkçe:

Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

Arapça:

وعاش أنوش تسعين سنة وولد قينان.

Türkçe:

Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.

İngilizce:

And Enos lived ninety years, and begat Cainan:

Fransızca:

Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan (des habitations).

Almanca:

Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;

Rusça:

Енос жил девяносто лет и родил Каинана.

Arapça:

وعاش أنوش بعدما ولد قينان ثماني مئة وخمس عشرة سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Kenanın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات

Türkçe:

Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

Arapça:

وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل.

Türkçe:

Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.

İngilizce:

And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:

Fransızca:

Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel (la louange de Dieu).

Almanca:

Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;

Rusça:

Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

Arapça:

وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات

Türkçe:

Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

Sayfalar

In the beginning beslemesine abone olun.