وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد.
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred (l'abaissement, la descente).
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.
Yeretin doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fondateurs et des générations.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и онумер.
وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ.
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc (l'instruction rigide).
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات.
Hanokun doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fondateurs et des générations.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и онумер.
وعاش اخنوخ خمسا وستين سنة وولد متوشالح.
Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah (la croissance).
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
وسار اخنوخ مع الله بعدما ولد متوشالح ثلث مئة سنة وولد بنين وبنات.
Metuşelahın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة.
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Sayfalar
