Job

Arapça:

تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم

Türkçe:

Bana bakın da şaşın,Elinizi ağzınıza koyun.

İngilizce:

Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Fransızca:

Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

Almanca:

Kehret euch her zu mir; ihr werdet sauer sehen und die Hand aufs Maul legen müssen.

Rusça:

Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.

Açıklama:
Arapça:

عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.

Türkçe:

Bunu düşündükçe içimi korku sarıyor,Bedenimi titreme alıyor.

İngilizce:

Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Fransızca:

Quand j'y pense, je suis éperdu, et un frisson saisit ma chair.

Almanca:

Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Rusça:

Лишь только я вспомню, – содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.

Açıklama:
Arapça:

لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.

Türkçe:

Kötüler niçin yaşıyor,Yaşlandıkça güçleri artıyor?

İngilizce:

Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

Fransızca:

Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, et croissent-ils en force?

Almanca:

Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?

Rusça:

Почему беззаконные живут, достигают старости, да исилами крепки?

Açıklama:
Arapça:

نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.

Türkçe:

Çocukları sapasağlam çevrelerinde,Soyları gözlerinin önünde.

İngilizce:

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Fransızca:

Leur postérité s'établit devant eux, avec eux, et leurs rejetons sont sous leurs yeux.

Almanca:

Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.

Rusça:

Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.

Açıklama:
Arapça:

بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.

Türkçe:

Evleri güvenlik içinde, korkudan uzak,Tanrının sopası onlara dokunmuyor.

İngilizce:

Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

Fransızca:

Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, et la verge de Dieu n'est pas sur eux.

Almanca:

Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.

Rusça:

Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.

Açıklama:
Arapça:

ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.

Türkçe:

Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz,İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz.

İngilizce:

Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

Fransızca:

Leur taureau n'est jamais impuissant, leur génisse vêle et n'avorte pas.

Almanca:

Seine Ochsen lässet man zu, und mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbet und ist nicht unfruchtbar.

Rusça:

Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и невыкидывает.

Açıklama:
Arapça:

يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.

Türkçe:

Çocuklarını sürü gibi salıverirler,Yavruları oynaşır.

İngilizce:

They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

Fransızca:

Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.

Almanca:

Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.

Rusça:

Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.

Açıklama:
Arapça:

يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.

Türkçe:

Tef ve lir eşliğinde şarkı söyler,Ney sesiyle eğlenirler.

İngilizce:

They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Fransızca:

Ils chantent avec le tambourin et la harpe, ils s'égaient au son du hautbois,

Almanca:

Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Pfeifen.

Rusça:

Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;

Açıklama:
Arapça:

يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.

Türkçe:

Ömürlerini bolluk içinde geçirir,Esenlik içinde ölüler diyarına inerler.

İngilizce:

They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

Fransızca:

Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent au Sépulcre en un moment.

Almanca:

Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor der Hölle,

Rusça:

проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.

Açıklama:
Arapça:

فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.

Türkçe:

Tanrıya, 'Bizden uzak dur!' derler,'Yolunu öğrenmek istemiyoruz.

İngilizce:

Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

Fransızca:

Et cependant ils ont dit à Dieu: "Éloigne-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies.

Almanca:

die doch sagen zu Gott: Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen.

Rusça:

А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.