Job

Arapça:

سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.

Türkçe:

Sözlerimi iyi dinleyin,Kulaklarınızdan çıkmasın söyleyeceklerim.

İngilizce:

Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

Fransızca:

Écoutez, écoutez mes paroles, prêtez l'oreille à mes déclarations.

Almanca:

Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!

Rusça:

Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.

Açıklama:
Arapça:

هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.

Türkçe:

İşte davamı hazırladım,Haklı çıkacağımı biliyorum.

İngilizce:

Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

Fransızca:

Voici, j'ai préparé ma cause. Je sais que je serai justifié.

Almanca:

Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.

Rusça:

Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.

Açıklama:
Arapça:

من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح

Türkçe:

Kim suçlayacak beni?Biri varsa susar, son soluğumu veririm.

İngilizce:

Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

Fransızca:

Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je meurs.

Almanca:

Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.

Rusça:

Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.

Açıklama:
Arapça:

انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.

Türkçe:

"Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım,O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:

İngilizce:

Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.

Fransızca:

Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face:

Almanca:

Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:

Rusça:

Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:

Açıklama:
Arapça:

ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني

Türkçe:

Elini üstümden çekVe dehşetinle beni yıldırma.

İngilizce:

Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

Fransızca:

Éloigne ta main de moi, et que ta terreur ne me trouble point.

Almanca:

Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.

Rusça:

удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.

Açıklama:
Arapça:

ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.

Türkçe:

Sonra beni çağır, yanıtlayayım,Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.

İngilizce:

Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Fransızca:

Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me répliqueras.

Almanca:

Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.

Rusça:

Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.

Açıklama:
Arapça:

كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.

Türkçe:

Suçlarım, günahlarım ne kadar?Bana suçumu, günahımı göster.

İngilizce:

How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

Fransızca:

Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.

Almanca:

Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!

Rusça:

Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.

Açıklama:
Arapça:

لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.

Türkçe:

Niçin yüzünü gizliyorsun,Beni düşman gibi görüyorsun? çağrıştırıyor, bu yolla bir söz sanatı yapılmış.

İngilizce:

Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

Fransızca:

Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?

Almanca:

Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?

Rusça:

Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?

Açıklama:
Arapça:

اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.

Türkçe:

Rüzgarın sürüklediği yaprağa dönmüşüm,Beni mi korkutacaksın?Kuru samanı mı kovalayacaksın?

İngilizce:

Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

Fransızca:

Veux-tu effrayer une feuille que le vent emporte, et poursuivre une paille desséchée?

Almanca:

Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?

Rusça:

Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?

Açıklama:
Arapça:

لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي

Türkçe:

Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor,Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.

İngilizce:

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Fransızca:

Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse;

Almanca:

Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.

Rusça:

Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.