Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

163

Ayet No: 

3951

Sayfa No: 

452

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

Çeviriyazı: 

illâ men hüve ṣâli-lceḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

Diyanet İşleri: 

Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ancak cehenneme girecek kişiyi azdıRabilirsiniz.

Şaban Piriş: 

Cehenneme atılacaklardan başkasını…

Edip Yüksel: 

Ancak cehennemde yanacaklar hariç.

Ali Bulaç: 

Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).

Suat Yıldırım: 

“Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah'tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah’a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ancak (kendisini) cehenneme saldıran kimse müstesna.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Cehenneme salınacak olan müstesna.

Bekir Sadak: 

37:167

İbni Kesir: 

Tabii cehenneme girecek olan müstesna.

Adem Uğur: 

Cehenneme girecek kimseden başkasını.

İskender Ali Mihr: 

Ama cehenneme girecek olanlar hariç.

Celal Yıldırım: 

37:161

Tefhim ul Kuran: 

Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).

Fransızca: 

excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.

İspanyolca: 

sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena.

İtalyanca: 

se non chi sarà bruciato nella Fornace.

Almanca: 

außer demjenigen, der in die Hölle hineingeworfen wird.

Çince: 

除非是将入火狱的人。

Hollandaca: 

Behalve hem die bestemd is om in de hel verbrand te worden.

Rusça: 

кроме тех, кому суждено сгореть в Аду.

Somalice: 

Marka laga reebo kuwagali jaxiimo.

Swahilice: 

Isipo kuwa yule atakaye ingia Motoni.

Uygurca: 

(ئى كاپىرلار!) شۈبھىسىزكى، سىلەر (اﷲ) دوزاخقا كىرىشنى (پۈتۈۋەتكەن) كىشىدىن باشقا ھېچ ئەھەدىنى ئازدۇرالمايسىلەر، سىلەر چوقۇنۇۋاتقان بۇتلارمۇ ئازدۇرالمايدۇ

Japonca: 

燃え盛る火で,焼かれる者は別にして。

Arapça (Ürdün): 

«إلا من هو صال الجحيم» في علم الله تعالى.

Hintçe: 

मगर उसको जो जहन्नुम में झोंका जाने वाला है

Tayca: 

นอกจากผู้ที่จะเข้าไปอยู่ในไฟอันลุกโชติช่วง

İbranice: 

מלבד אלה שעתידים להיצלות בגיהינום

Hırvatça: 

osim onoga koji će ionako u Vatri gorjeti.

Rumence: 

ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad.

Transliteration: 

Illa man huwa sali aljaheemi

Türkçe: 

Cehenneme salınacak olan müstesna.

Sahih International: 

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.

İngilizce: 

Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!

Azerbaycanca: 

Yalnız Cəhənnəmə girəcək kimsədən başqa!

Süleyman Ateş: 

Cehenneme girecek olandan başkasını.

Diyanet Vakfı: 

Cehenneme girecek kimseden başkasını.

Erhan Aktaş: 

Cehennem’e girecekler hariç.

Kral Fahd: 

Cehenneme girecek kimseden başkasını...

Hasan Basri Çantay: 

Meğer ki kendisi cehenneme girecek kimse olsun.

Muhammed Esed: 

(kendi ayaklarıyla) yakıcı ateşe koşanlar hariç!

Gültekin Onan: 

Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).

Ali Fikri Yavuz: 

Meğer ki, (Allah’ın ezelî ilminde) cehenneme girecek kimse olsun.

Portekizce: 

Salvo quem esteja destinado ao fogo!

İsveççe: 

utom den som redan [har slagit in på vägen] till helvetet.

Farsça: 

مگر کسانی را که [به اختیار خود به خاطر پذیرفتن وسوسه و اغواگری شما] به دوزخ درآیند،

Kürtçe: 

بێجگە ئەو کەسەی (خوا دەزانێت) دەچێتە دۆزەخەوە

Özbekçe: 

Ўзи (аслида) жаҳаннамга киргувчи кимсадан бошқани.

Malayca: 

kecuali orang-orang yang telah ditetapkan bahawa dia akan dibakar di dalam neraka yang menjulang-julang.

Arnavutça: 

pos atij që do të digjet në zjarr.

Bulgarca: 

освен онези, които ще горят в Ада.

Sırpça: 

осим оног који ће ионако у ватри горети.

Çekçe: 

kromě toho, jenž hořet bude v pekle.

Urduca: 

مگر صرف اُس کو جو دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ میں جھلسنے والا ہو

Tacikçe: 

магар он касро, ки роҳии ҷаҳаннам бошад.

Tatarca: 

мәгәр җәһәннәмгә салыначак кешеләрне үзегезгә ияртеп аздырырсыз".

Endonezyaca: 

kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala.

Amharca: 

ያንን እርሱ ገሀነምን ገቢ የሆነውን ሰው ቢሆን እንጅ፡፡

Tamilce: 

யார் நரகத்தில் எரிந்து பொசுங்குவாரோ அவரைத் தவிர. (நரகவாசிகள் என்று முடிவாகிவிட்டவர்களைத்தான் நீங்கள் வழிகெடுக்க முடியும்.)

Korece: 

그러나 스스로 타오르는 불 지옥으로 가는 자는 제외라

Vietnamca: 

Ngoại trừ những ai muốn đi vào Hỏa Ngục.