Arapça:
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Çeviriyazı:
veyüsḳavne fîhâ ke'sen kâne mizâcühâ zencebîlâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.
Diyanet İşleri:
Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır.
Şaban Piriş:
Orada karışımında zencefil bulunan bir kadehten içerler.
Edip Yüksel:
Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler.
Ali Bulaç:
Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.
Suat Yıldırım:
Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil´dir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.
Bekir Sadak:
Kuran´i sana indiren suphesiz Biziz.
İbni Kesir:
Orada karışımı zencefil olan bir kadehten de içirilirler.
Adem Uğur:
Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
İskender Ali Mihr:
Ve orada, muhtevası zencefil olan kadehler sunulur.
Celal Yıldırım:
Orada zencefil karışımı kâse ile içirilirler.
Tefhim ul Kuran:
Orada onlara bir kadeh içirilir ki, onun karışımı zencefildir.
Fransızca:
Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,
İspanyolca:
Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de jengibre,
İtalyanca:
E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero,
Almanca:
Und ihnen wird darin zu trinken gegeben Wein, der mit Ingwer gemischt ist,
Çince:
他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,
Hollandaca:
Daar zal hun te drinken worden gegeven, uit bekers (wijn), gemengd met het water van Zedjebil
Rusça:
Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,
Somalice:
Waxaana laga Waraabiyaa Ehlu jannaha Sharaab macaan oo lugu Dheehay sinjibiil.
Swahilice:
Na humo watanyweshwa kinywaji kilicho changanyika na tangawizi.
Uygurca:
ئۇلار يەنە جەننەتتە زەنجىبىل ئارىلاشتۇرۇلغان جام بىلەن (يەنى جامدىكى مەي بىلەن) سۇغىرىلىدۇ
Japonca:
かれらはそこて,生姜を混ぜた杯の飲物を与えられよう。
Arapça (Ürdün):
«ويسقون فيها كأسا» خمرا «كان مزاجها» ما تمزج به «زنجبيلا».
Hintçe:
और वहाँ उन्हें ऐसी शराब पिलाई जाएगी जिसमें जनजबील (के पानी) की आमेज़िश होगी
Tayca:
และในสวนสวรรค์นั้นพวกจะได้รับเครื่องดื่มจากแก้วซึ่งผสมด้วยขิง
İbranice:
ויינתן להם לשתות מגביע מעורבב עם ג'ינג'ר
Hırvatça:
U njemu će se iz čaše piće đumbirom začinjeno piti,
Rumence:
Vor bea dintr-un pocal un amestec de ghimbir,
Transliteration:
Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan
Türkçe:
Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.
Sahih International:
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
İngilizce:
And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-
Azerbaycanca:
Orada onlara zəncəfil qatılmış (zəncəfil dadı verən cənnət şərabı ilə dolu) badə də içirdiləcəkdir.
Süleyman Ateş:
Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.
Diyanet Vakfı:
Onlara orada bir kaseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
Erhan Aktaş:
Ve orada, karışımı zencefil olan kadehler sunulur.
Kral Fahd:
Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
Hasan Basri Çantay:
Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.
Muhammed Esed:
Ve (cennette) kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek,
Gültekin Onan:
Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.
Ali Fikri Yavuz:
Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.
Portekizce:
E ali ser-lhes-á servido um copo de néctar, cuja mescla será de gengibre,
İsveççe:
Och [i lustgården] skall de bjudas en dryck spetsad med ingefära
Farsça:
و در آنجا جامی که نوشیدنی اش آمیخته به زنجبیل است، به آنان می نوشانند،
Kürtçe:
لە بەھەشتدا شەرابیان لە پەرداخێکدا پێ دەنۆشرێت کە زەنجەبیلی تێکەڵاوە
Özbekçe:
Ва улар у ерда аралашмаси занжабил бўлган қадаҳдан суғорилар
Malayca:
Dan mereka dalam Syurga itu, diberi minum sejenis minuman yang campurannya dari "Zanjabil",
Arnavutça:
Në të (xhennet) do të pinë shishe pijesh të përziera me Zenxhebil
Bulgarca:
И ще им се дава там да пият от питие, смесено с джинджифил,
Sırpça:
У њему ће из чаше пити пиће зачињено ђумбиром,
Çekçe:
Napájeni budou z číší, v nichž zázvor je přimíchán,
Urduca:
ان کو وہاں ایسی شراب کے جام پلائے جائیں گے جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی
Tacikçe:
Дар он ҷо ҷоме бинӯшонандашон, ки омехта бо занҷабил бошад,
Tatarca:
Дәхи алар тәмле сулардан эчерелмеш булырлар, ул суның катыштырылган тәме зәнҗәбил кебидер. (Зәнҗәбил эчемлекне бик хушландыра торган нәрсәдер.)
Endonezyaca:
Di dalam surga itu mereka diberi minum segelas (minuman) yang campurannya adalah jahe.
Amharca:
በእርሷም መበረዣዋ ዘንጀቢል የኾነችን ጠጅ ይጠጣሉ፡፡
Tamilce:
இன்னும் அதில் (-சொர்க்கத்தில்) மதுக் குவளையில் இருந்து அவர்களுக்கு (மது) புகட்டப்படும். அதன் கலவை இஞ்சியாக இருக்கும்.
Korece:
잔자빌이 혼합된 술잔이 그 들에게 주어지고
Vietnamca:
Trong đó, họ sẽ được cho uống (với những) ly (rượu) được pha chế từ hỗn hợp gừng.
Ayet Linkleri: