Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 588
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5881 588 83 33 30 وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ vemâ ürsilû `aleyhim ḥâfiżîn. Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi. But they had not been sent as guardians over them. Sayfa 588, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 589
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5882 589 83 34 30 فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ felyevme-lleẕîne âmenû mine-lküffâri yaḍḥakûn. Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler. So Today those who believed are laughing at the disbelievers, Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين
5883 589 83 35 30 عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ `ale-l'erâiki yenżurûn. Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler. On adorned couches, observing. Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين
5884 589 83 36 30 هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ hel ŝüvvibe-lküffâru mâ kânû yef`alûn. Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler. Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين
5885 589 84 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ iẕe-ssemâü-nşeḳḳat. Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. When the sky has split [open] Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5886 589 84 2 30 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. And has responded to its Lord and was obligated [to do so] Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5887 589 84 3 30 وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ veiẕe-l'arḍu müddet. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir And when the earth has been extended Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5888 589 84 4 30 وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ veelḳat mâ fîhâ veteḫallet. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir And has cast out that within it and relinquished [it] Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5889 589 84 5 30 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir And has responded to its Lord and was obligated [to do so] - Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5890 589 84 6 30 يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ yâ eyyühe-l'insânü inneke kâdiḥun ilâ rabbike kedḥan femülâḳîh. Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın. O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5891 589 84 7 30 فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînih. Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. Then as for he who is given his record in his right hand, Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5892 589 84 8 30 فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا fesevfe yüḥâsebü ḥisâbey yesîrâ. Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. He will be judged with an easy account Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5893 589 84 9 30 وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا veyenḳalibü ilâ ehlihî mesrûrâ. Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. And return to his people in happiness. Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5894 589 84 10 30 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ veemmâ men ûtiye kitâbehû verâe żahrih. Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. But as for he who is given his record behind his back, Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5895 589 84 11 30 فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا fesevfe yed`û ŝübûrâ. Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. He will cry out for destruction Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5896 589 84 12 30 وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا veyaṣlâ se`îrâ. Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. And [enter to] burn in a Blaze. Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5897 589 84 13 30 إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا innehû kâne fî ehlihî mesrûrâ. Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi. Indeed, he had [once] been among his people in happiness; Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5898 589 84 14 30 إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ innehû żanne el ley yeḥûr. Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı. Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5899 589 84 15 30 بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا belâ. inne rabbehû kâne bihî beṣîrâ. Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi. But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing. Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق
5900 589 84 16 30 فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ felâ uḳsimü bişşefeḳ. Akşamın alaca karanlığına and olsun; So I swear by the twilight glow Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق

Sayfalar

CSV