5882 |
589 |
83 |
34 |
30 |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
felyevme-lleẕîne âmenû mine-lküffâri yaḍḥakûn. |
Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler. |
So Today those who believed are laughing at the disbelievers, |
Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين |
5883 |
589 |
83 |
35 |
30 |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
`ale-l'erâiki yenżurûn. |
Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler. |
On adorned couches, observing. |
Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين |
5884 |
589 |
83 |
36 |
30 |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
hel ŝüvvibe-lküffâru mâ kânû yef`alûn. |
Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler. |
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? |
Sayfa 589, Cuz 30, المطففين, Al-Mutaffifin—المطففين |
5885 |
589 |
84 |
1 |
30 |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ |
iẕe-ssemâü-nşeḳḳat. |
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. |
When the sky has split [open] |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5886 |
589 |
84 |
2 |
30 |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. |
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. |
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5887 |
589 |
84 |
3 |
30 |
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ |
veiẕe-l'arḍu müddet. |
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir |
And when the earth has been extended |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5888 |
589 |
84 |
4 |
30 |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
veelḳat mâ fîhâ veteḫallet. |
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir |
And has cast out that within it and relinquished [it] |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5889 |
589 |
84 |
5 |
30 |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
veeẕinet lirabbihâ veḥuḳḳat. |
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir |
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] - |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5890 |
589 |
84 |
6 |
30 |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ |
yâ eyyühe-l'insânü inneke kâdiḥun ilâ rabbike kedḥan femülâḳîh. |
Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın. |
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5891 |
589 |
84 |
7 |
30 |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ |
feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînih. |
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. |
Then as for he who is given his record in his right hand, |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5892 |
589 |
84 |
8 |
30 |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
fesevfe yüḥâsebü ḥisâbey yesîrâ. |
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. |
He will be judged with an easy account |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5893 |
589 |
84 |
9 |
30 |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
veyenḳalibü ilâ ehlihî mesrûrâ. |
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. |
And return to his people in happiness. |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5894 |
589 |
84 |
10 |
30 |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ |
veemmâ men ûtiye kitâbehû verâe żahrih. |
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. |
But as for he who is given his record behind his back, |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5895 |
589 |
84 |
11 |
30 |
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا |
fesevfe yed`û ŝübûrâ. |
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. |
He will cry out for destruction |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5896 |
589 |
84 |
12 |
30 |
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا |
veyaṣlâ se`îrâ. |
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. |
And [enter to] burn in a Blaze. |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5897 |
589 |
84 |
13 |
30 |
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
innehû kâne fî ehlihî mesrûrâ. |
Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi. |
Indeed, he had [once] been among his people in happiness; |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5898 |
589 |
84 |
14 |
30 |
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ |
innehû żanne el ley yeḥûr. |
Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı. |
Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5899 |
589 |
84 |
15 |
30 |
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا |
belâ. inne rabbehû kâne bihî beṣîrâ. |
Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi. |
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing. |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |
5900 |
589 |
84 |
16 |
30 |
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
felâ uḳsimü bişşefeḳ. |
Akşamın alaca karanlığına and olsun; |
So I swear by the twilight glow |
Sayfa 589, Cuz 30, الانشقاق, Al-Inshiqaq—الانشقاق |