ANo![]() |
SyNo | SrNo | SrANo | Cuz | Arapça | Çeviriyazı | Diyanet İşleri | Sahih International | Etiketler |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5921 | 590 | 85 | 12 | 30 | إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ | inne baṭşe rabbike leşedîd. | Doğrusu Rabbinin yakalaması amansızdır. | Indeed, the vengeance of your Lord is severe. | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5922 | 590 | 85 | 13 | 30 | إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ | innehû hüve yübdiü veyü`îd. | Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur. | Indeed, it is He who originates [creation] and repeats. | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5923 | 590 | 85 | 14 | 30 | وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ | vehüve-lgafûru-lvedûd. | Yüce arşın sahibi, çok seven, bağışlayan O'dur. | And He is the Forgiving, the Affectionate, | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5924 | 590 | 85 | 15 | 30 | ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ | ẕü-l`arşi-lmecîd. | Yüce arşın sahibi, çok seven, bağışlayan O'dur. | Honorable Owner of the Throne, | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5925 | 590 | 85 | 16 | 30 | فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ | fa``âlül limâ yürîd. | Her dilediğini mutlaka yapandır. | Effecter of what He intends. | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5926 | 590 | 85 | 17 | 30 | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ | hel etâke ḥadîŝü-lcünûd. | Firavun ve Semud ordularının haberi sana geldi mi? | Has there reached you the story of the soldiers - | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5927 | 590 | 85 | 18 | 30 | فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ | fir`avne veŝemûd. | Firavun ve Semud ordularının haberi sana geldi mi? | [Those of] Pharaoh and Thamud? | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5928 | 590 | 85 | 19 | 30 | بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ | beli-lleẕîne keferû fî tekẕîb. | Doğrusu inkar edenler, hep yalanlayagelmişlerdir. | But they who disbelieve are in [persistent] denial, | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5929 | 590 | 85 | 20 | 30 | وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ | vellâhü miv verâihim müḥîṭ. | Oysa Allah onları ardlarından çevirmiştir. | While Allah encompasses them from behind. | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5930 | 590 | 85 | 21 | 30 | بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ | bel hüve ḳur'ânüm mecîd. | Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır. | But this is an honored Qur'an | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
5931 | 590 | 85 | 22 | 30 | فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ | fî levḥim maḥfûż. | Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır. | [Inscribed] in a Preserved Slate. | Sayfa 590, Cuz 30, البروج, Al-Burooj-- البروج |
ANo![]() |
SyNo | SrNo | SrANo | Cuz | Arapça | Çeviriyazı | Diyanet İşleri | Sahih International | Etiketler |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5932 | 591 | 86 | 1 | 30 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ | vessemâi veṭṭâriḳ. | Göğe ve Tarık'a and olsun; | By the sky and the night comer - | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5933 | 591 | 86 | 2 | 30 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ | vemâ edrâke me-ṭṭâriḳ. | Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin? | And what can make you know what is the night comer? | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5934 | 591 | 86 | 3 | 30 | النَّجْمُ الثَّاقِبُ | ennecmü-ŝŝâḳib. | O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır. | It is the piercing star - | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5935 | 591 | 86 | 4 | 30 | إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ | in küllü nefsil lemmâ `aleyhâ ḥâfiż. | Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur. | There is no soul but that it has over it a protector. | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5936 | 591 | 86 | 5 | 30 | فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ | felyenżuri-l'insânü mimme ḫuliḳ. | Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın. | So let man observe from what he was created. | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5937 | 591 | 86 | 6 | 30 | خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ | ḫuliḳa mim mâin dâfiḳ. | O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır. | He was created from a fluid, ejected, | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5938 | 591 | 86 | 7 | 30 | يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ | yaḫrucü mim beyni-ṣṣulbi vetterâib. | O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır. | Emerging from between the backbone and the ribs. | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5939 | 591 | 86 | 8 | 30 | إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ | innehû `alâ rac`ihî leḳâdir. | Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir. | Indeed, Allah, to return him [to life], is Able. | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |
5940 | 591 | 86 | 9 | 30 | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ | yevme tüble-sserâir. | Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir. | The Day when secrets will be put on trial, | Sayfa 591, Cuz 30, الطارق, At-Tariq—الطارق |