Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kulağı yaratan işitmez mi?Göze biçim veren görmez mi?

Arapça: 

‎الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر‎.

İngilizce: 

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

Fransızca: 

Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?

Almanca: 

Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

Rusça: 

(93:9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?

Young's Literal Translation: 

He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?

King James Bible: 

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

American King James Version: 

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

World English Bible: 

He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?

Webster Bible Translation: 

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

English Revised Version: 

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

Darby Bible Translation: 

He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?

Douay-Rheims Bible: 

He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?

Coverdale Bible: 

He that planted the eare

American Standard Version: 

He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?

Söz ID: 

15441

Bölüm No: 

94

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: