Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Öyle ki, ayaklarını düşmanlarının kanına batırasın,Köpeklerinin dili de onlardan payını alsın."

Arapça: 

لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.

İngilizce: 

That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

Fransızca: 

Afin que tu plonges ton pied dans le sang, que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.

Almanca: 

Doch spricht der HERR: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen.

Rusça: 

(67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".

Young's Literal Translation: 

So that thou dashest thy foot in blood, In the blood of enemies — the tongue of Thy dogs.'

King James Bible: 

That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

American King James Version: 

That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.

World English Bible: 

That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.|

Webster Bible Translation: 

That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

English Revised Version: 

That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

Darby Bible Translation: 

That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.

Douay-Rheims Bible: 

That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.

Coverdale Bible: 

That thy fote maye be dipped in the bloude of thine enemies

American Standard Version: 

That thou mayest crush them , dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

Söz ID: 

14924

Bölüm No: 

68

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

23

Söz Etiketi: