Türkçe:
Rab, "Onları Başandan,Denizin derinliklerinden geri getireceğim" der,
Arapça:
İngilizce:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The Lord said: 'From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
King James Bible:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
American King James Version:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
World English Bible:
The Lord said, |I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
Webster Bible Translation:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea.
English Revised Version:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea:
Darby Bible Translation:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depth of the sea;
Douay-Rheims Bible:
The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Coverdale Bible:
The LORDE hath sayde: some wil I bringe agayne from Basan
American Standard Version:
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;