Türkçe:
Daha sonra İsa, her şeyin artık tamamlandığını bilerek Kutsal Yazı yerine gelsin diye, "Susadım!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
After this, Jesus, knowing that everything was now brought to an end, said--that the Scripture might be fulfilled, |I am thirsty.|
Young's Literal Translation:
After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, 'I thirst;'
King James Bible:
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
American King James Version:
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said, I thirst.
World English Bible:
After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, |I am thirsty.|
Webster Bible Translation:
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
English Revised Version:
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
Darby Bible Translation:
After this, Jesus, knowing that all things were now finished, that the scripture might be fulfilled, says, I thirst.
Douay-Rheims Bible:
Afterwards, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said: I thirst.
Coverdale Bible:
After that whan Iesus knewe that all was perfourmed
American Standard Version:
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.