Yuhanna İncili

Türkçe:

Başlangıçta Söz vardı. Söz Tanrıyla birlikteydi ve Söz Tanrıydı.

İngilizce:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Fransızca:
Au commencement était la Parole, la Parole était la présence unique de Dieu, car la Parole était Dieu.
Almanca:
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
Rusça:
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Arapça:
في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.
Türkçe:

Başlangıçta O, Tanrıyla birlikteydi.

İngilizce:

The same was in the beginning with God.

Fransızca:
Elle était au commencement la présence unique de Dieu.
Almanca:
Dasselbige war im Anfang bei Gott.
Rusça:
Оно было в начале у Бога.
Arapça:
هذا كان في البدء عند الله.
Türkçe:

Her şey Onun aracılığıyla var oldu, var olan hiçbir şey Onsuz olmadı.

İngilizce:

All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

Fransızca:
Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait, n'a été fait sans elle.
Almanca:
Alle Dinge sind durch dasselbige gemacht, und ohne dasselbige ist nichts gemacht, was gemacht ist.
Rusça:
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
Arapça:
كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان.
Türkçe:

Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı.

İngilizce:

In him was life; and the life was the light of men.

Fransızca:
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.
Almanca:
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
Rusça:
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
Arapça:
فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس.
Türkçe:

Işık karanlıkta parlar. Karanlık onu alt edemedi.

İngilizce:

And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

Fransızca:
Et la lumière a lui dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point perçue.
Almanca:
Und das Licht scheinet in der Finsternis, und die Finsternis hat's nicht begriffen.
Rusça:
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
Arapça:
والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه
Türkçe:

Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı.

İngilizce:

There was a man sent from God, whose name was John.

Fransızca:
Il y eut un homme, appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.
Almanca:
Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hieß Johannes.
Rusça:
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Arapça:
كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا.
Türkçe:

Tanıklık amacıyla, ışığa tanıklık etsin ve herkes onun aracılığıyla iman etsin diye geldi.

İngilizce:

The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

Fransızca:
Il vint pour être témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous croient par lui.
Almanca:
Derselbige kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugete, auf daß sie alle durch ihn glaubeten.
Rusça:
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
Arapça:
هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته.
Türkçe:

Kendisi ışık değildi, ama ışığa tanıklık etmeye geldi.

İngilizce:

He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

Fransızca:
Il n'était pas la lumière, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la lumière.
Almanca:
Er war nicht das Licht, sondern daß er zeugete von dem Licht.
Rusça:
Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете.
Arapça:
لم يكن هو النور بل ليشهد للنور.
Türkçe:

Dünyaya gelen, her insanı aydınlatan gerçek ışık vardı.

İngilizce:

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

Fransızca:
Le resplendissement véritable qui éclaire tout homme était venue dans le monde.
Almanca:
Das war das wahrhaftige Licht, welches alle Menschen erleuchtet die in diese Welt kommen.
Rusça:
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
Arapça:
كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم.
Türkçe:

O, dünyadaydı, dünya Onun aracılığıyla var oldu, ama dünya Onu tanımadı.

İngilizce:

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Fransızca:
Il était dans le monde, et le monde a été fait par Lui; mais Lui le monde ne l'a pas connu.
Almanca:
Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbige gemacht, und die Welt kannte es nicht.
Rusça:
В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
Arapça:
كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم.

Sayfalar

Yuhanna İncili beslemesine abone olun.