Kutsal Kitap

Türkçe: 

"RAB görmez" diyorlar,"Yakupun Tanrısı dikkat etmez."

Arapça: 

‎ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ

İngilizce: 

Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

Fransızca: 

Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.

Almanca: 

und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.

Rusça: 

(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".

Young's Literal Translation: 

And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'

King James Bible: 

Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

American King James Version: 

Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

World English Bible: 

They say, |Yah will not see, neither will Jacob's God consider.|

Webster Bible Translation: 

Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard it.

English Revised Version: 

And they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob consider.

Darby Bible Translation: 

And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard it.

Douay-Rheims Bible: 

And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.

Coverdale Bible: 

And yet they saie: Tush

American Standard Version: 

And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.

Söz ID: 

15439

Bölüm No: 

94

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: