Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halkını eziyorlar, ya RAB,Kendi halkına eziyet ediyorlar.

Arapça: 

‎يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك‎.

İngilizce: 

They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

Fransızca: 

Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.

Almanca: 

HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.

Rusça: 

(93:5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;

Young's Literal Translation: 

Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.

King James Bible: 

They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

American King James Version: 

They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.

World English Bible: 

They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.

Webster Bible Translation: 

They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.

English Revised Version: 

They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

Darby Bible Translation: 

They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;

Douay-Rheims Bible: 

Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.

Coverdale Bible: 

They smyte downe thy people (o LORDE) and trouble thine heretage.

American Standard Version: 

They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.

Söz ID: 

15437

Bölüm No: 

94

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: