Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başına kötülük gelmeyecek,Çadırına felaket yaklaşmayacak.

Arapça: 

‎لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك‎.

İngilizce: 

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

Fransızca: 

Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.

Almanca: 

Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

Rusça: 

(90:10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;

Young's Literal Translation: 

Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,

King James Bible: 

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

American King James Version: 

There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

World English Bible: 

no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.

Webster Bible Translation: 

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

English Revised Version: 

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.

Darby Bible Translation: 

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.

Douay-Rheims Bible: 

There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.

Coverdale Bible: 

There shal no euell happen vnto the

American Standard Version: 

There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.

Söz ID: 

15406

Bölüm No: 

91

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: