Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen RABbi kendine sığınak,Yüceler Yücesini konut edindiğin için,

Arapça: 

لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك‎.

İngilizce: 

Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

Fransızca: 

Car tu as fait de l’Éternel, le Très-Haut qui est mon refuge, ton habitation.

Almanca: 

Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.

Rusça: 

(90:9) Ибо ты сказал : „Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищемтвоим;

Young's Literal Translation: 

(For Thou, O Jehovah, art my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.

King James Bible: 

Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

American King James Version: 

Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;

World English Bible: 

Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,

Webster Bible Translation: 

Because thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation;

English Revised Version: 

For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation;

Darby Bible Translation: 

Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,

Douay-Rheims Bible: 

Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.

Coverdale Bible: 

For thou LORDE art my hope

American Standard Version: 

For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;

Söz ID: 

15405

Bölüm No: 

91

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: