Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eriyip bitiyoruz senin öfkenden,Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.

Arapça: 

لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا‎.

İngilizce: 

For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

Fransızca: 

Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

Almanca: 

Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.

Rusça: 

(89:7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.

Young's Literal Translation: 

For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.

King James Bible: 

For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

American King James Version: 

For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.

World English Bible: 

For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.

Webster Bible Translation: 

For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.

English Revised Version: 

For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.

Darby Bible Translation: 

For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.

Douay-Rheims Bible: 

For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

Coverdale Bible: 

For we consume awaye in thy displeasure

American Standard Version: 

For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.

Söz ID: 

15386

Bölüm No: 

90

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: