Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;

Arapça: 

‎اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه

İngilizce: 

But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

Fransızca: 

Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.

Almanca: 

Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehret; ihr Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.

Rusça: 

(9:8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

Young's Literal Translation: 

And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.

King James Bible: 

But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

American King James Version: 

But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.

World English Bible: 

But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

Webster Bible Translation: 

But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

English Revised Version: 

But the LORD sitteth as king for ever: he hath prepared his throne for judgment.

Darby Bible Translation: 

But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.

Douay-Rheims Bible: 

but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:

Coverdale Bible: 

But ye LORDE endureth for euer

American Standard Version: 

But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;

Söz ID: 

14029

Bölüm No: 

9

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: