Kutsal Kitap

Türkçe: 

O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.

Arapça: 

وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة‎.

İngilizce: 

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

Fransızca: 

Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.

Almanca: 

Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.

Rusça: 

(9:9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Young's Literal Translation: 

And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.

King James Bible: 

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

American King James Version: 

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

World English Bible: 

He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

Webster Bible Translation: 

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

English Revised Version: 

And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.

Darby Bible Translation: 

And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

Douay-Rheims Bible: 

and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.

Coverdale Bible: 

He gouerneth ye worlde with rightuousnes & ministreth true iudgmet vnto the people.

American Standard Version: 

And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

Söz ID: 

14030

Bölüm No: 

9

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: