Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gündüz bulutla,Gece ateş ışığıyla onlara yol göstermişti.

Arapça: 

‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.

İngilizce: 

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

Fransızca: 

Et il les conduisit, le jour par la nuée, et toute la nuit par la clarté du feu.

Almanca: 

Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

Rusça: 

(77:14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;

Young's Literal Translation: 

And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.

King James Bible: 

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

American King James Version: 

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

World English Bible: 

In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.

Webster Bible Translation: 

In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

English Revised Version: 

In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

Darby Bible Translation: 

And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.

Douay-Rheims Bible: 

And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of

Coverdale Bible: 

He deuyded the see and let them go thorow it

American Standard Version: 

In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.

Söz ID: 

15128

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: