Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama sen onlara gülersin, ya RAB,Bütün uluslarla eğlenirsin.

Arapça: 

اما انت يا رب فتضحك بهم. تستهزئ بجميع الامم‎.

İngilizce: 

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Fransızca: 

Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.

Almanca: 

Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: Wer sollt es hören?

Rusça: 

(58:9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.

Young's Literal Translation: 

And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

King James Bible: 

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

American King James Version: 

But you, O LORD, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.

World English Bible: 

But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.

Webster Bible Translation: 

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

English Revised Version: 

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Darby Bible Translation: 

But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.

Douay-Rheims Bible: 

But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.

Coverdale Bible: 

But thou (o LORDE) shalt haue them in derision

American Standard Version: 

But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.

Söz ID: 

14799

Bölüm No: 

59

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: